02 90 99 15 97

Des scénarios ou des scenarii ?

Rédigé par cecile le 02 septembre 2009 à 21:28

Pour répondre à cette, question, je vais tout simplement citer l'explication que Bernard Fripiat donne dans son "99 questions à mon coach d'orthographe", que je trouve tout bonnement géniale :

 

"Cela dépend de la langue que nous parlons. Si nous disons des scénarios, c'est juste en français, mais c'est une faute d'italien.

Si nous disons des scenarii, c'est juste en italien, mais c'est une faute de français."

 

Il n'y a pas plus clair...

 

Pince-sans-rire, il rajoute : "Quand on me pose cette question, j'ai l'impression d'entendre : Dois-je dire je vais à Londres ou à London ?" ...

Tags :

Commentaires (2)

le 08/10/2009
Biet
Bonjour,
Français, italien ne prennent pas de cap quand l'on parle de la langue et non pas de la nationalité. Si la citation commence par une cap, le point final est compris dans les guillemets. Et scénario prend un accent.
le 13/10/2009
@Biet : eh bien que de coquilles dans cette règle... merci à vous d'avoir pris le temps de me les signaler. Tout est rectifié.