02 90 99 15 97

Révisez votre orthographe

Révisez vos règles d'orthographe ! Et pour ne pas en rater, vous pouvez vous abonner au flux.

 

Rédigé par cecile le 23 décembre 2009 à 09:34
Comment traduire "hotline" en français ?

Si on trouve bien hot line (hot lines au pluriel) dans le dictionnaire, certains recherchent tout de même à traduire cette expression en français.

 

Le Journal Officiel donne plusieurs possibilités, à utiliser selon le contexte :

 

  • numéro d'urgence
  • téléassistance
  • assistance en ligne
  • aide en ligne 

 

On peut aussi utiliser assistance technique.

 

Pour ce qui est des hotliners, on pourra les appeler des téléassistants.

Tags : hotline, hot line
Rédigé par cecile le 19 octobre 2009 à 21:02
Des vaches "blanc et noir" ou "blanches et noires" ?

En fait, tout dépend du sens...

 

  • On choisira blanc et noir si la robe de chaque vache est faite de noir et de blanc.

  • Par contre, si les unes sont toutes blanches et les autres toutes noires, on optera pour blanches et noires.

 

Dans la même logique, on écrira des "drapeaux bleu, blanc, rouge" pour désigner des drapeaux français, et non "bleus, blancs, rouges" qui indiquerait qu'il s'agit de drapeaux bleus, de drapeaux blancs et de drapeaux rouges, non tricolores.

Tags : accords, accord des couleurs, couleurs
Rédigé par cecile le 02 septembre 2009 à 21:28
Des scénarios ou des scenarii ?

Pour répondre à cette, question, je vais tout simplement citer l'explication que Bernard Fripiat donne dans son "99 questions à mon coach d'orthographe", que je trouve tout bonnement géniale :

 

"Cela dépend de la langue que nous parlons. Si nous disons des scénarios, c'est juste en français, mais c'est une faute d'italien.

Si nous disons des scenarii, c'est juste en italien, mais c'est une faute de français."

 

Il n'y a pas plus clair...

 

Pince-sans-rire, il rajoute : "Quand on me pose cette question, j'ai l'impression d'entendre : Dois-je dire je vais à Londres ou à London ?" ...

Tags :
Rédigé par cecile le 25 août 2009 à 14:40
Mettre entre parenthèses

Les parenthèses servent à isoler une information à l'intérieur d'une phrase. Le groupe de mots ou la phrase entre parenthèses n'a aucun lien syntaxique avec le reste de la phrase, et il s'agit souvent d'une réflexion du rédacteur à propos de tel ou tel passage de la phrase.

 

Règles d'utilisation des parenthèses

  • Ne pas utiliser trop souvent les parenthèses, car elles provoquent une rupture dans le rythme de la lecture, qui la rend difficile.
  • Ne pas faire des parenthèses trop longues.
  • Ne pas utiliser de parenthèses dans les parenthèses. Utiliser dans ce cas des crochets [ ]
  • En lecture à voix haute, les parenthèses appellent un changement de voix.
  • Placer la virgule après la parenthèse fermante et non avant le parenthèse ouvrante.

 

ex. Il demandait où ces garnements étaient passés (il était fou de rage), mais il n'écoutait pas nos réponses.

 

Bon à savoir sur les parenthèses

  • Lorsque l'on parle d'utiliser des parenthèses (les signes de ponctuation) dans un texte, on dit mettre entre parenthèses.
  • Par contre, quand on désigne une digression ou une remarque au sein d'un discours, il faut dire par parenthèse (au singulier)

ex. je vous conseille d'utiliser ce chausse-pied qui, par parenthèse, a appartenu à mon grand-père.

Tags : parenthèses, ponctuation, signes de ponctuation
Rédigé par cecile le 06 août 2009 à 17:03
Crac, boum, hue !

Une onomatopée est une catégorie d'interjection dont l'objectif est de simuler un bruit émis par un humain, un animal ou un objet.

Improvisées ou conventionnelles, les onomatopées sont formées par imitation des sons produits.

 

Voici une liste des onomatopées les plus utilisées dans la bande dessinée :

  • Aboiements : OUAH ! OUAH ! , WHAF ! , WAF ! WHOUAF !
  • Acclamations : HOURRA !
  • Âne : HI-HAN - HI-HAN
  • Applaudissements : CLAP-CLAP ! KLAP-KLAP !
  • Avertisseur : (automobile) TUT ! TUUUT ! , T-U-U-U-U-T ! , (vieux klaxon) COIN-COIN ! , POUET-POUET , (voiture de pompiers) PIN-PON-PIN-PON
  • Avion supersonique : BANG !
  • Appel : HEP! , HELP! , HÉ ! , (entre les dents) PSSSSST-KSSSS ; (au loin) OHÉ ! , OOOHÉÉE !
  • Bal : (orchestre) FLON-FLON...
  • Ballon : (qui se dégonfle) : PSCHITT - PSSSHH !
  • Bébé : AREU-AREU ! , OUIN ! , OUIIINN !
  • Bêlement : (mouton) BEEEEEE !
  • Boire : GLOU-GLOU , GLOUP-GLOUP ! (goulûment) GOUL-GOUL !
  • Bruits sourds : (déménagements, etc.) BAOUM , BADABOUM , RAMDAM
  • Chat : (miaulement) MIAOU , (lapant du lait) LAP-LAP , (ronronnement) RON-RON
  • Chute : (d'un corps sur le sol) POUF ! PAF ! PATATRAS ! SPLAF ! BAM ! , (d'un corps dans l'eau) PLOUF ! POF ! SPLOUF ! SPLAF ! GLOUP , (sur une surface métalIique) DING ! BING DONG ! BONG !
  • Choc : (violent) BING ! CRAC ! CRAAAC ! KRAAAK ! CRASH ! BANG ! , (sur objet métallique creux) DOIIING !!!
  • Clapotis : (eau, vagues, etc.) CLAP - CLAP !
  • Claquement : (fouet, etc.) CLAC , CLAAAC , CLAK , SPLATCH ; (bois sur bois) CLAP, (des dents) CLAC-CLAC , AGLAGLA , AGLE AGLE
  • Cliquetis : CLIC-CLIC
  • Cloche : (d'église) DING-DONG ; (grosse cloche, bourdon, etc.) DONG-DONG, BONG- BONG ; (dans le lointain) DIN-DIN , TIN-TIN
  • Coassement : (grenouille) COÂÂ-COÂÂ
  • Cochon : (grognement) GROIN-GROIN
  • Colère : (grognement) ARGN , (rentrée) GREEEEU
  • Coq : COCORICOOOOO
  • Coup : (sec) PAF ! , CRAC ! PAF ! , BANG ! , (de cravache) STICK! , (de poing) BING ! , SPLAF ! - TCHAC ! POIING , THAN , (coup de feu : fusil, révolver) BANG ! , PAN ! , PAW ! PIAW ! , PIUW ! (mitrailleuse) TATAATATA TACATACATA , TA-TAC-TAC, (canon) BAOUM , BOUM
  • Court circuit : (électrique) SCHLAF! , SCRATCH !
  • Cri : (de douleur) OUAïlïE ! AïïïE ! , WHOUAAAH ! , (de joie) YÉÉÉÉÉH ! , HOURRA ! , HIPIPIPHOURRA ! ; (d'étonnement) OOOH ! , (de frayeur) AAAAH ! , AIEEEE ! IIIIII ! , (petit cri d'étonnement) HEEEEE ?!
  • Crissement : CRIIIII , CRIIIS-CRIIIS ; (de chaussures neuves) CRITCH-CRITCH CRATCH , (de pneus) CRIIIIII , IIIIIII
  • Déchirement : (papier, étoffe) CRAAATCH - SCRAAATCH
  • Déclic : CLIC - CLAC FLIP - PLIP
  • Écrasement : (d'une manière molle) SPLAF ! POF ! POUF ! , PLOUF ! , (d'une matière solide) CRAC! , CRAAAAC ! CRASH ! , CRAAAK !
  • Effort violent : HAN ! IIIAAARRRR !
  • Éternuement : HAT... HAT... HATCHOUM , ATCHOUM
  • Étranglement : (gargouillements) GARGL , ARGL
  • Explosion : BAOUM BOUM , BOOOOM , BOMBADABOUM !
  • Fermeture : (rideau de fer) ZIP , (fermeture éclair) ZIIIIIP
  • Flatulence : PROUT
  • Frapper : (à une porte) TOC-TOC , (du poing à une porte) PAN-PAN , BOM BOM (avec un objet creux) CLONC , BONG , GONG , (sur du métal) KONNNNG , (sur du métal creux) DOIIIING ; (du pied avec impatience) TAF-TAF , TAPTAP
  • Froissement : (étoffe) FROU-FROU
  • Fuite : (d'un liquide, de gaz, etc.) PCHHHHHH , PCHIIIII
  • Galop : (cheval) TAGADA-TAGADA , TABADA-TABADA
  • Gifle : BAF ! , SPLAF ! , PAF ! , SPAF ! , BING !
  • Grattement : SCRATCH-SCRATCH
  • Grésillement : (électricité) ZZZZZZZZZ , (moteur) CRIIIITCH
  • Grincement : (porte métallique) CRlllll , IIIIII
  • Grognement : GREU , GREEEEEUUUU , (d'animal sauvage) GRRRR , GROAAR
  • Horloge : TIC-TAC , (sonnerie) DONG-DONG
  • Hélicoptère : (Vol) FLAP-FLAP , (voir aussi MOTEUR)
  • Henissement : (cheval) HIIIIIIII
  • Hurlement : (de douleur) WHOUAH , WHOOOAH , (voir aussi CRI) HOULA
  • Liquide : (projection de) SPLATCH , (coulant) GLOU-GLOU , GOUL-GOUL , COUL-COUL , (bouillonnant) PSCHIIII , (gazeux) PSCHIIIIT
  • Machine : (à coudre) TIKETIKETIC , TIC-TIC- TIC-TIC , (d'usine) BAM-BAM , BONG-BONG , (à écrire) TAC-TAC-TAC - TACATACATA
  • Manger : (aliments liquides, soupe...) SLURP - SLUUUUURP, (aliments solides) SCRUNCH , SCROTCH , CRATCH-CRATCH , (de bon appétit) MIAM-MIAM
  • Marcher : (sur un vieux plancher) CRAAAC - CRAAAAAC , (voir aussi CRISSEMENT) (su r un sol mouillé) FLIP-FLAP , (dans la boue) PLATCH , FLOC , SPLATCH , (d'un éclopé) CLOP-CLOP , (sur les pavés) CLAP-CLAP , TAP-TAP
  • Moteur : (vieille voiture) TEUF-TEUF, PEUF-PEUF, (de course) VROOOOM-VRAOUM
  • Objets volants : (légers) VRRRRRR - PFFFFFFT - PFIIIIIT
  • Oiseau : (battement d'ailes) FLAP-FLAP-FLAP , FLIP-FLIP, (cris) CUI-CUI, PIOU-PIOU
  • Orage : (foudre) SCRAAAATCH , (tonnerre) BAOUMBADABOUM !
  • Pluie : PLOC-FLOC , FLIP-FLIP
  • Porte : (claquement) CLAC ! KLAC !
  • Poule : (ponte) COT-COT-COTCODÊÊÊÊT
  • Pleurs : HIIIII-HIIIII , (reniflements) SNIF-SNIF
  • Raclement : (métal contre bois) CRAAAAASH , ( métal contre métal) CRlllllSH
  • Reniflement : SNIF-SNIF
  • Ressac : (mer contre quai, rocher...) CLAP-CLAP-CLAP
  • Rire : AHAHAHAHAH ! , OH ! OH ! AH ! AH ! AH ! , HI ! HI ! HI ! , (gros rire) WHA HA ! HA !
  • Ronflement : (dormeur) Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z , RRRRRRRR
  • Roulement : (objet lourd sur le sol) BADONG-BADONG
  • Scie : Z Z Z Z Z Z Z
  • Sifflet : TRIT , TRIIIIIIT , TRIIIII , TRRRRRRRIT
  • Sonnerie : (téléphone) DRIIIING , DRIIIIIN , (trompette) TARATATA , TSOIN-TSOIN , (électrique, alarme...) DRIIIN , TUUUUT , UUUUT
  • Sonnette : (porte d'entrée) DILING-DILING , (cIochette) DRELIN-DRELIN
  • Sirène : (bateau, usine...) TUUUUUT , (voir aussi Avertisseur)
  • Souffler : (après un effort) OUF , HOUF
  • Tremblement : (de froid) AGLAGLA ; (voir aussi CLAQUEMENT)
  • Vent : (dans les arbres) WHOU-OU-OU-OU...
  • Verre : (choc sur un...) DIIIING , (sur un verre de cristal) DIIIIIIIIIIIIING , (se brisant) CRASH , GLING , GLIIIING
  • Violon : IIIIIII , (interprétation déplorable) CRIN-CRIN
  • Volets : (fermeture) CLAP
  • Vibrations : DOIIING


Un petit quiz pour voir si vous avez bien retenu la leçon : www.tv5.org/TV5Site/jeunesse/quiz-809-15-onomatopees.htm

 

Tags : interjections, onomatopées
Rédigé par cecile le 25 juillet 2009 à 15:06
Evitez d'écrire...

Evitez d'écrire : présentation des laisser-passer

Ecrivez plutôt : présentation des laissez-passer

Par contre, le double infinitif s'impose pour laisser-aller et laisser-faire.

 

Evitez d'écrire : la plupart des gens en rêve

Ecrivez plutôt : la plupart des gens en rêvent

Après la plupart, quantité de, beaucoup de, trop de... le verbe s'accorde avec le complément déterminatif.

 

Evitez d'écrire : le plus de participants possibles

Ecrivez plutôt : le plus de participants possible

Le sens, ici, c'est "le plus possible de participants, autant qu'il est possible". 

 

Evitez d'écrire : avoir la main mise sur tout un secteur

Ecrivez plutôt : avoir la mainmise sur tout un secteur

On écrit aussi en un seul mot mainlevée (acte juridique mettant fin à une saisie ou à une hypothèque).

De même que mainmorte (en droit les biens de mainmorte sont inaliénables). Mais on a ne pas y aller de main morte...

 

 

Tags : orthographe, fautes courantes
Rédigé par cecile le 18 juillet 2009
petit déjeuner ou petit-déjeuner ?

On écrit petit déjeuner

lorsqu'il s'agit du repas pris le matin

Au pluriel : petits déjeuners

 

On écrit petit-déjeuner

lorsqu'il s'agit du verbe signifiant prendre son petit déjeuner.

Ce verbe est familier.

ex. nous petit-déjeunons vers 8 heures

 

Tags : petit déjeuner, petit-déjeuner, orthographe, tirets
Rédigé par cecile le 11 juillet 2009 à 09:45
Ces homonymes que l'on confond souvent... [5]

 

à-valoir / avaloir

  • un à-valoir est un acompte
  • l'avaloir de l'égout est obstrué (= bouche d'égout)

bric / brick / brique

  • de bric et de broc / le bric-à-brac
  • le brick est un voilier (navire à deux mâts et voiles carrées) / un brick à l'oeuf (galette à base de blé dur que l'on retrouve dans la cuisine tunisienne)
  • une brique pour construire une maison / un teint brique

cession / session

  • un acte de cession (du verbe céder)
  • la session parlementaire (= période) / session informatique (séance de travail durant laquelle on accède à un ordinateur ou un réseau informatique)

envi / envie

  • on se l'arrachait à l'envi (avec émulation, rivalité, à qui mieux mieux)
  • avoir envie = vouloir

placage / plaquage

  • un placage de bois précieux (du verbe plaquer) = revêtement / dans le sport, un placage = plaquage
  • plaquage = action de plaquer une surface, de la recouvrir d'un placage / un plaquage au rugby (synonyme de placage)
Tags : homonymes,homonymes grammaticaux,confusions,fautes courantes,homonymes lexicaux
Rédigé par cecile le 03 juillet 2009 à 14:16
ai ou ais ?

Quand on a compris que l'un désigne un futur et l'autre un conditionnel, on a déjà fait un grand pas !

 

ai pour le futur

ex. je partirai en vacances l'année prochaine

 

ais pour le conditionnel

ex. si j'avais les moyens, je partirais en vacances

 

 

Autrement, voici un moyen mnémotechnique : remplacer je par il

 

- si l'on entend a, il s'agit d'un futur, donc ai

ex.  il partira en vacances l'année prochaine=> je partirai en vacances l'année prochaine

- si l'on entend ait, il s'agit d'un conditionnel, donc ais

ex. s'il avait les moyens, il partirait en vacances=> si j'avais les moyens, je partirais en vacances

 

Tags : ai, ais, conjugaison, futur, conditionnel
Rédigé par cecile le 23 juin 2009 à 09:12
1er, 2e ! 3e !

ou encore : l'abréviation des numéraux ordinaux

 

La règle typographique des énièmes, comme beaucoup le pensent, n'est pas d'écrire "ème" ou "ième".

 

A partir de deuxième, on écrit le chiffre suivi d'un e en exposant sans point

premier > 1er

première > 1re

second > 2nd

seconde >2de

deuxième > 2e

troisième > 3e

etc.

 

Pour les pluriels, on ajoute un s

deuxième > 2es

troisième > 3es

quatrième > 4es

 

La même régle s'applique pour les siècles

XIXe siècle

XXe siècle

XXIe siècle

 

A noter : on utilise second ou seconde lorsqu'il n'y a pas de troisième.

 

Merci à AlexeBk de nous avoir inspiré cette règle d'orthographe !

A tous les lecteurs, si vous souhaitez voir aborder une règle orthographique particulière, n'hésitez pas à nous en faire part, soit par commentaire, soit par email.

 

Tags : abréviations, abréviation nombres, abréviation numéraux ordinaux, abréviation chiffres, énièmes